Numbers 34

Och HERREN talade till Mose och sade:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, *tudniillik* a Kanaán földe az ő határai szerint),
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és *újra* hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
Och HERREN talade till Mose och sade:
Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.
Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.