Psalms 29

En psalm av David.  Given åt HERREN,      I Guds sönder,  given åt HERREN      ära och makt;
Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
 given åt HERREN      hans namns ära,  tillbedjen HERREN      i helig skrud.
Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
 HERRENS röst går ovan vattnen;  Gud, den härlige, dundrar,  ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
 HERRENS röst ljuder med makt,  HERRENS röst ljuder härligt.
Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
 HERRENS röst      bräcker cedrar,  HERREN bräcker      Libanons cedrar.
Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
 Han kommer dem att hoppa      likasom kalvar,  Libanon och Sirjon      såsom unga vildoxar.
Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
 HERRENS röst      sprider ljungeldslågor.
Vwa Seyè a fè zèklè.
 HERRENS röst      kommer öknen att bäva,  HERREN kommer Kades'      öken att bäva.
Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
 HERRENS röst      bringar hindarna att föda;  skogarnas klädnad      rycker den bort.  I hans himmelska boning      förkunnar allting hans ära.
Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
 HERREN på sin tron      bjöd floden komma,  och HERREN tronar      såsom konung evinnerligen.
Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
 HERREN skall giva      makt åt sitt folk,  HERREN skall välsigna      sitt folk med frid.
Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.