Psalms 6

För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
 HERRE, straffa mig icke i din vrede,  och tukta mig icke i din förtörnelse.
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
 Var mig nådig, HERRE,      ty jag försmäktar;  hela mig, HERRE,      ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
 Ja, min själ är storligen förskräckt;  ack HERRE, huru länge?
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
 Vänd åter, HERRE,      rädda min själ,  fräls mig för din nåds skull.
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
 Ty i döden tänker man icke på dig;  vem tackar dig i dödsriket?
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
 Jag är så trött av suckande;  var natt fuktar jag min säng  och väter mitt läger med mina tårar.
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
 Av sorg är mitt öga förmörkat;  det har åldrats för alla mina ovänners skull.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
 Viken bort ifrån mig,      alla I ogärningsmän;  ty HERREN har hört      min högljudda gråt.
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
 HERREN har hört min åkallan,  min bön upptager HERREN. [ (Psalms 6:11)  Alla mina fiender skola komma på skam      och storligen förskräckas;  de skola vika tillbaka      och komma på skam med hast. ]
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.