I Timothy 2

Så uppmanar jag nu framför allt därtill att man må bedja, åkalla, anropa och tacka Gud för alla människor,
Ik vermaan dan voor alle dingen, dat gedaan worden smekingen, gebeden, voorbiddingen, dankzeggingen, voor alle mensen;
för konungar och all överhet, så att vi kunna föra ett lugnt och stilla liv, på ett i allo fromt och värdigt sätt.
Voor koningen, en allen, die in hoogheid zijn; opdat wij een gerust en stil leven leiden mogen in alle godzaligheid en eerbaarheid.
Sådant är gott och välbehagligt inför Gud, vår Frälsare,
Want dat is goed en aangenaam voor God, onzen Zaligmaker;
som vill att alla människor skola bliva frälsta och komma till kunskap om sanningen.
Welke wil, dat alle mensen zalig worden, en tot kennis der waarheid komen.
Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,
Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;
han som gav sig själv till lösen för alla, varom ock vittnesbördet skulle frambäras, när tiden var inne.
Die Zichzelven gegeven heeft tot een rantsoen voor allen, zijnde de getuigenis te zijner tijd;
Och själv har jag blivit satt till att vara dess förkunnare och apostel -- det säger jag med sanning, jag ljuger icke -- ja, till att i tro och sanning vara en lärare för hedningar.
Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.
Jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer.
Ik wil dan, dat de mannen bidden in alle plaatsen, opheffende heilige handen, zonder toorn en twisting.
Likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
Desgelijks ook, dat de vrouwen, in een eerbaar gewaad, met schaamte en matigheid zichzelven versieren, niet in vlechtingen des haars, of goud, of paarlen, of kostelijke kleding;
utan med goda gärningar, såsom det höves kvinnor som vilja räknas för gudfruktiga.
Maar (hetwelk de vrouwen betaamt, die de godvruchtigheid belijden) door goede werken.
Kvinnan bör i stillhet låta sig undervisas och därvid helt underordna sig.
Een vrouw late zich leren in stilheid, in alle onderdanigheid.
Däremot kan jag icke tillstädja en kvinna att själv uppträda såsom lärare, ej heller att råda över sin man; fastmer må hon leva i stillhet.
Doch ik laat de vrouw niet toe, dat zij lere, noch over den man heerse, maar wil, dat zij in stilheid zij.
Adam blev ju först skapad och sedan Eva.
Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
Och Adam blev icke bedragen, men kvinnan blev svårt bedragen och förleddes till överträdelse.
En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.
Dock skall kvinnan, under det hon föder sina barn, vinna frälsning, om hon förbliver i tro och kärlek och helgelse, med ett tuktigt väsende.
Doch zij zal zalig worden in kinderen te baren, zo zij blijft in het geloof, en liefde, en heiligmaking, met matigheid.