Psalms 63

En psalm av David, när han var i Juda öken.
(大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。) 神啊,你是我的 神,我要切切地寻求你,在干旱疲乏无水之地,我渴想你;我的心切慕你。
 Gud, du är min Gud,      bittida söker jag dig;  min själ törstar efter dig,  min kropp längtar efter dig,      i ett torrt land,      som försmäktar utan vatten.
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
 Så skådar jag nu efter dig i helgedomen,  för att få se din makt och ära.
因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂讚你。
 Ty din nåd är bättre än liv;  mina läppar skola prisa dig.
我还活的时候要这样称颂你;我要奉你的名举手。
 Så skall jag då lova dig, så länge jag lever;  i ditt namn skall jag upplyfta mina händer.
我在床上记念你,在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇讚美你。
 Min själ varder mättad      såsom av märg och fett;  och med jublande läppar      lovsjunger min mun,
合和译本并入上一节
 när jag kommer ihåg dig på mitt läger  och under nattens väkter tänker på dig.
因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。
 Ty du är min hjälp,  och under dina vingars skumma jublar jag.
我心紧紧地跟随你;你的右手扶持我。
 Min själ håller sig intill dig;  din högra hand uppehåller mig.
但那些寻索要灭我命的人必往地底下去;
 Men dessa som stå efter mitt liv      och vilja fördärva det,  de skola fara ned i jordens djup.
他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
 De skola givas till pris åt svärdet,  rovdjurs byte skola de varda. [ (Psalms 63:12)  Men konungen skall glädja sig i Gud;  berömma sig skall var och en som svär vid honom,  ty de lögnaktigas mun skall varda tillstoppad. ]
但是王必因 神欢喜。凡指著他发誓的必要夸口,因为说谎之人的口必被塞住。