Psalms 140

För sångmästaren; en psalm av David.
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
 Rädda mig, HERRE,      från onda människor,  bevara mig från våldets män,
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
 för dem som uttänka      ont i sina hjärtan  och dagligen rota sig samman till strid.
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
 De vässa sina tungor      likasom ormar,  huggormsgift är inom deras läppar.  Sela.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
 Bevara mig, HERRE,      för de ogudaktigas händer,  beskydda mig för våldets män,  som uttänka planer      för att bringa mig på fall.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
 Stolta människor lägga ut för mig      snaror och garn;  de breda ut nät      invid vägens rand,  giller sätta de för mig.  Sela.
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
 Jag säger till HERREN:      »Du är min Gud.»  Lyssna, o HERRE,      till mina böners ljud.
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
 HERRE, Herre,      du min starka hjälp,  du beskärmar mitt huvud,      på stridens dag.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
 Tillstäd icke, HERRE;      vad de ogudaktiga begära;  låt deras anslag ej lyckas,      de skulle eljest förhäva sig.  Sela.
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
 Över de mäns huvuden,      som omringa mig,  må den olycka komma,      som deras läppar bereda.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
 Eldsglöd må regna över dem;  må de kastas i eld,  i djup som de ej komma upp ur.
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
 En förtalets man      skall ej bestå i landet;  en ond våldsman skall jagas,      med slag på slag.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
 Jag vet att HERREN skall utföra      den betrycktes sak      och skaffa de fattiga rätt. [ (Psalms 140:14)  Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn  och de redliga bo inför ditt ansikte. ]
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。