Numbers 34

Och HERREN talade till Mose och sade:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
Och HERREN talade till Mose och sade:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.