I Timothy 2

Så uppmanar jag nu framför allt därtill att man må bedja, åkalla, anropa och tacka Gud för alla människor,
И така, напътствам преди всичко да се отправят молби, молитви, искания, благодарения за всички хора,
för konungar och all överhet, så att vi kunna föra ett lugnt och stilla liv, på ett i allo fromt och värdigt sätt.
за царе и за всички, които са на власт, за да водим тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.
Sådant är gott och välbehagligt inför Gud, vår Frälsare,
Защото това е добро и угодно пред Бога, нашия Спасител,
som vill att alla människor skola bliva frälsta och komma till kunskap om sanningen.
който иска да се спасят всичките хора и да дойдат до познаването на истината.
Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,
Защото има само един Бог и един Посредник между Бога и хората – Човекът Христос Иисус,
han som gav sig själv till lösen för alla, varom ock vittnesbördet skulle frambäras, när tiden var inne.
който, като свидетелство за това, на определеното Си време даде Себе Си откуп за всички;
Och själv har jag blivit satt till att vara dess förkunnare och apostel -- det säger jag med sanning, jag ljuger icke -- ja, till att i tro och sanning vara en lärare för hedningar.
за което аз бях поставен проповедник и апостол – говоря истината в Христос, не лъжа – учител на езичниците във вяра и истина.
Jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer.
И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат свети ръце без гняв и съмнения.
Likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
Така и жените да украсяват себе си с достойно държание, със скромност и целомъдрие, а не с плетене на косата или злато, или бисери, или скъпи дрехи,
utan med goda gärningar, såsom det höves kvinnor som vilja räknas för gudfruktiga.
а с добри дела, както прилича на жени, които изповядват страх от Бога.
Kvinnan bör i stillhet låta sig undervisas och därvid helt underordna sig.
Жената да се учи мълчаливо, с пълно подчинение.
Däremot kan jag icke tillstädja en kvinna att själv uppträda såsom lärare, ej heller att råda över sin man; fastmer må hon leva i stillhet.
А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, а да бъде мълчалива.
Adam blev ju först skapad och sedan Eva.
Защото първо Адам бе създаден, а после Ева.
Och Adam blev icke bedragen, men kvinnan blev svårt bedragen och förleddes till överträdelse.
И Адам не беше измамен, а жената беше измамена и падна в престъпление.
Dock skall kvinnan, under det hon föder sina barn, vinna frälsning, om hon förbliver i tro och kärlek och helgelse, med ett tuktigt väsende.
Но тя ще се спаси чрез раждане на деца, ако останат във вяра и любов, и святост, с целомъдрие.