Numbers 34

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
رب نے موسیٰ سے کہا،
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
”اسرائیلیوں کو بتانا کہ جب تم اُس ملک میں داخل ہو گے جو مَیں تمہیں میراث میں دوں گا تو اُس کی سرحدیں یہ ہوں گی:
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
اُس کی جنوبی سرحد دشتِ صین میں ادوم کی سرحد کے ساتھ ساتھ چلے گی۔ مشرق میں وہ بحیرۂ مُردار کے جنوبی ساحل سے شروع ہو گی، پھر اِن جگہوں سے ہو کر مغرب کی طرف گزرے گی:
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
درۂ عقربیم کے جنوب میں سے، دشتِ صین میں سے، قادس برنیع کے جنوب میں سے حصر ادّار اور عضمون میں سے۔
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
وہاں سے وہ مُڑ کر مصر کی سرحد پر واقع وادیِ مصر کے ساتھ ساتھ بحیرۂ روم تک پہنچے گی۔
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
اُس کی مغربی سرحد بحیرۂ روم کا ساحل ہو گا۔
Y el término del norte será éste: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
اُس کی شمالی سرحد بحیرۂ روم سے لے کر اِن جگہوں سے ہو کر مشرق کی طرف گزرے گی: ہور پہاڑ،
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
لبو حمات، صداد،
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.
زِفرون اور حصر عینان۔ حصر عینان شمالی سرحد کا سب سے مشرقی مقام ہو گا۔
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
اُس کی مشرقی سرحد شمال میں حصر عینان سے شروع ہو گی۔ پھر وہ اِن جگہوں سے ہو کر جنوب کی طرف گزرے گی: سِفام،
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Aín: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
رِبلہ جو عین کے مشرق میں ہے اور کِنّرت یعنی گلیل کی جھیل کے مشرق میں واقع پہاڑی علاقہ۔
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: ésta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
اِس کے بعد وہ دریائے یردن کے کنارے کنارے گزرتی ہوئی بحیرۂ مُردار تک پہنچے گی۔ یہ تمہارے ملک کی سرحدیں ہوں گی۔“
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó JEHOVÁ que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
موسیٰ نے اسرائیلیوں سے کہا، ”یہ وہی ملک ہے جسے تمہیں قرعہ ڈال کر تقسیم کرنا ہے۔ رب نے حکم دیا ہے کہ اُسے باقی ساڑھے نو قبیلوں کو دینا ہے۔
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
کیونکہ اڑھائی قبیلوں کے خاندانوں کو اُن کی میراث مل چکی ہے یعنی روبن اور جد کے پورے قبیلے اور منسّی کے آدھے قبیلے کو۔
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
اُنہیں یہاں، دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے سامنے زمین مل چکی ہے۔“
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
رب نے موسیٰ سے کہا،
Éstos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
”اِلی عزر امام اور یشوع بن نون لوگوں کے لئے ملک تقسیم کریں۔
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
ہر قبیلے کے ایک ایک راہنما کو بھی چننا تاکہ وہ تقسیم کرنے میں مدد کرے۔ جن کو تمہیں چننا ہے اُن کے نام یہ ہیں:
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
یہوداہ کے قبیلے کا کالب بن یفُنّہ،
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
شمعون کے قبیلے کا سموایل بن عمی ہود،
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
بن یمین کے قبیلے کا اِلیداد بن کِسلون،
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
دان کے قبیلے کا بُقی بن یُگلی،
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
منسّی کے قبیلے کا حنی ایل بن افُود،
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
افرائیم کے قبیلے کا قموایل بن سِفتان،
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
زبولون کے قبیلے کا اِلی صفن بن فرناک،
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
اِشکار کے قبیلے کا فلطی ایل بن عزان،
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
آشر کے قبیلے کا اخی ہود بن شلومی،
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
نفتالی کے قبیلے کا فداہیل بن عمی ہود۔“
Éstos son á los que mandó JEHOVÁ que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
رب نے اِن ہی آدمیوں کو ملک کو اسرائیلیوں میں تقسیم کرنے کی ذمہ داری دی۔