Psalms 63

Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській.
Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
Боже Ти Бог мій, я шукаю від рання Тебе, душа моя прагне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пустельній і вимученій без води...
Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
Я так приглядався до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу,
Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославляють!
Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
Так я буду в житті своїм благословляти Тебе, ради Ймення Твого буду руки свої підіймати!
Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
Насичується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста мої хвалять губами співними.
Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
Як згадаю Тебе на постелі своїй, розмишляю про Тебе в сторожах нічних:
Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
що став Ти на поміч для мене, в тіні ж Твоїх крил я співатиму!
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
Пригорнулась до Тебе душа моя, правиця Твоя підпирає мене.
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
Вороги ж мою душу шукають для згуби, нехай западуться до споду землі,
Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.
нехай помордовані будуть мечем, бодай стали шакалам поживою! А цар звеселиться у Бозі, буде хвалений кожен, хто йому присягає, будуть бо замкнені уста лжемовцям!