I Timothy 2

AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranquila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
para o que (digo a verdade em Cristo, e não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, ú oro, ó perlas, ó vestidos costosos.
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
Porque Adam fué formado el primero, después Eva;
Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.
salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.