Ephesians 3

POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
Dlatego ja Paweł jestem więźniem Chrystusa Jezusa za was pogan;
Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
Jeźliście tylko słyszeli o udzieleniu łaski Bożej, która mi jest dana dla was,
Á saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
Iż mi Bóg przez objawienie oznajmił tajemnicę, (jakom wam przedtem krótko napisał,
Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
Skąd czytając możecie obaczyć wiadomość moję w tajemnicy Chrystusowej).
El cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
Która inszych wieków nie była znajoma synom ludzkim, jako teraz objawiona jest świętym Apostołom jego i prorokom przez Ducha;
Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
To jest, iż poganie są spółdziedzicami i spólnem ciałem, i spółuczestnikami obietnicy jego w Chrystusie przez Ewangieliję.
Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
Której stałem się sługą według daru łaski Bożej, która mi jest dana według skutku mocy jego.
Á mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
Mnie mówię, najmniejszemu ze wszystkich świętych dana jest ta łaska, abym między poganami opowiadał te niedościgłe bogactwa Chrystusowe.
Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.
A iżbym objaśnił wszystkim, jaka by była społeczność onej tajemnicy zakrytej od wieków w Bogu, który wszystko stworzył przez Jezusa Chrystusa;
Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
Aby teraz przez zbór wiadoma była księstwom i mocom na niebiesiech nader rozliczna mądrość Boża.
Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:
Według postanowienia wiecznego, które uczynił w Chrystusie Jezusie, Panu naszym,
En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
W którym mamy bezpieczność i przystęp z ufnością przez wiarę jego,
Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
Przetoż proszę, abyście nie słabieli dla ucisków moich za was, co jest chwałą waszą.
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
Dlatego skłaniam kolana swoje przed Ojcem Pana naszego Jezusa Chrystusa,
Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
Z którego się wszelka rodzina na niebie i na ziemi nazywa;
Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
Aby wam dał według bogactwa chwały swej, żebyście byli mocą utwierdzeni przez Ducha jego w wewnętrznym człowieku;
Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
Aby Chrystus przez wiarę mieszkał w sercach waszych;
Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
Żebyście w miłości wkorzenieni i ugruntowani będąc, mogli doścignąć ze wszystkimi świętymi, która jest szerokość i długość, i głębokość, i wysokość;
Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
I poznać miłość Chrystusową przewyższającą wszelką znajomość, abyście napełnieni byli wszelaką zupełnością Bożą.
Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
A temu, który może nade wszystko uczynić daleko obficiej niżeli prosimy albo myślimy, według onej mocy, która skuteczna jest w nas;
Á él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.
Temu niech będzie chwała w kościele przez Chrystusa Jezusa po wszystkie czasy na wieki wieków. Amen.