Psalms 63

Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua.
Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.
Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.
Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.
Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.
Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali.
Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.
Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.
Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.