Leviticus 23

Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Habla á los hijos de Israel, y diles: Las solemnidades de JEHOVÁ, las cuales proclamaréis santas convocaciones, aquestas serán mis solemnidades.
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם מועדי יהוה אשר תקראו אתם מקראי קדש אלה הם מועדי׃
Seis días se trabajará, y el séptimo día sábado de reposo será, convocación santa: ninguna obra haréis; sábado es de JEHOVÁ en todas vuestras habitaciones.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון מקרא קדש כל מלאכה לא תעשו שבת הוא ליהוה בכל מושבתיכם׃
Estas son las solemnidades de JEHOVÁ, las convocaciones santas, á las cuales convocaréis en sus tiempos.
אלה מועדי יהוה מקראי קדש אשר תקראו אתם במועדם׃
En el mes primero, á los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua es de JEHOVÁ.
בחדש הראשון בארבעה עשר לחדש בין הערבים פסח ליהוה׃
Y á los quince días de este mes es la solemnidad de los ázimos á JEHOVÁ: siete días comeréis ázimos.
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה שבעת ימים מצות תאכלו׃
El primer día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis.
ביום הראשון מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
Y ofreceréis á JEHOVÁ siete días ofrenda encendida: el séptimo día será santa convocación; ninguna obra servil haréis.
והקרבתם אשה ליהוה שבעת ימים ביום השביעי מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra que yo os doy, y segareis su mies, traeréis al sacerdote un omer por primicia de los primeros frutos de vuestra siega;
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל הארץ אשר אני נתן לכם וקצרתם את קצירה והבאתם את עמר ראשית קצירכם אל הכהן׃
El cual mecerá el omer delante de JEHOVÁ, para que seáis aceptos: el siguiente día del sábado lo mecerá el sacerdote.
והניף את העמר לפני יהוה לרצנכם ממחרת השבת יניפנו הכהן׃
Y el día que ofrezcáis el omer, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto á JEHOVÁ.
ועשיתם ביום הניפכם את העמר כבש תמים בן שנתו לעלה ליהוה׃
Y su presente será dos décimas de flor de harina amasada con aceite, ofrenda encendida á JEHOVÁ en olor suavísimo; y su libación de vino, la cuarta parte de un hin.
ומנחתו שני עשרנים סלת בלולה בשמן אשה ליהוה ריח ניחח ונסכה יין רביעת ההין׃
Y no comeréis pan, ni grano tostado, ni espiga fresca, hasta este mismo día, hasta que hayáis ofrecido la ofrenda de vuestro Dios; estatuto perpetuo es por vuestras edades en todas vuestras habitaciones.
ולחם וקלי וכרמל לא תאכלו עד עצם היום הזה עד הביאכם את קרבן אלהיכם חקת עולם לדרתיכם בכל משבתיכם׃
Y os habéis de contar desde el siguiente día del sábado, desde el día en que ofrecisteis el omer de la ofrenda mecida; siete semanas cumplidas serán:
וספרתם לכם ממחרת השבת מיום הביאכם את עמר התנופה שבע שבתות תמימת תהיינה׃
Hasta el siguiente día del sábado séptimo contaréis cincuenta días; entonces ofreceréis nuevo presente á JEHOVÁ.
עד ממחרת השבת השביעת תספרו חמשים יום והקרבתם מנחה חדשה ליהוה׃
De vuestras habitaciones traeréis dos panes para ofrenda mecida, que serán de dos décimas de flor de harina, cocidos con levadura, por primicias á JEHOVÁ.
ממושבתיכם תביאו לחם תנופה שתים שני עשרנים סלת תהיינה חמץ תאפינה בכורים ליהוה׃
Y ofreceréis con el pan siete corderos de un año sin defecto, y un becerro de la vacada y dos carneros: serán holocausto á JEHOVÁ, con su presente y sus libaciones; ofrenda encendida de suave olor á JEHOVÁ.
והקרבתם על הלחם שבעת כבשים תמימם בני שנה ופר בן בקר אחד ואילם שנים יהיו עלה ליהוה ומנחתם ונסכיהם אשה ריח ניחח ליהוה׃
Ofreceréis además un macho de cabrío por expiación; y dos corderos de un año en sacrificio de paces.
ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח שלמים׃
Y el sacerdote los mecerá en ofrenda agitada delante de JEHOVÁ, con el pan de las primicias, y los dos corderos: serán cosa sagrada de JEHOVÁ para el sacerdote.
והניף הכהן אתם על לחם הבכורים תנופה לפני יהוה על שני כבשים קדש יהיו ליהוה לכהן׃
Y convocaréis en este mismo día; os será santa convocación: ninguna obra servil haréis: estatuto perpetuo en todas vuestras habitaciones por vuestras edades.
וקראתם בעצם היום הזה מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו חקת עולם בכל מושבתיכם לדרתיכם׃
Y cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu siega; para el pobre, y para el extranjero la dejarás: Yo JEHOVÁ vuestro Dios.
ובקצרכם את קציר ארצכם לא תכלה פאת שדך בקצרך ולקט קצירך לא תלקט לעני ולגר תעזב אתם אני יהוה אלהיכם׃
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Habla á los hijos de Israel, y diles: En el mes séptimo, al primero del mes tendréis sábado, una conmemoración al son de trompetas, y una santa convocación.
דבר אל בני ישראל לאמר בחדש השביעי באחד לחדש יהיה לכם שבתון זכרון תרועה מקרא קדש׃
Ninguna obra servil haréis; y ofreceréis ofrenda encendida á JEHOVÁ.
כל מלאכת עבדה לא תעשו והקרבתם אשה ליהוה׃
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Empero á los diez de este mes séptimo será el día de las expiaciones: tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas, y ofreceréis ofrenda encendida á JEHOVÁ.
אך בעשור לחדש השביעי הזה יום הכפרים הוא מקרא קדש יהיה לכם ועניתם את נפשתיכם והקרבתם אשה ליהוה׃
Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante de JEHOVÁ vuestro Dios.
וכל מלאכה לא תעשו בעצם היום הזה כי יום כפרים הוא לכפר עליכם לפני יהוה אלהיכם׃
Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de sus pueblos.
כי כל הנפש אשר לא תענה בעצם היום הזה ונכרתה מעמיה׃
Y cualquiera persona que hiciere obra alguna en este mismo día, yo destruiré la tal persona de entre su pueblo.
וכל הנפש אשר תעשה כל מלאכה בעצם היום הזה והאבדתי את הנפש ההוא מקרב עמה׃
Ninguna obra haréis: estatuto perpetuo es por vuestras edades en todas vuestras habitaciones.
כל מלאכה לא תעשו חקת עולם לדרתיכם בכל משבתיכם׃
Sábado de reposo será á vosotros, y afligiréis vuestras almas, comenzando á los nueve del mes en la tarde: de tarde á tarde holgaréis vuestro sábado.
שבת שבתון הוא לכם ועניתם את נפשתיכם בתשעה לחדש בערב מערב עד ערב תשבתו שבתכם׃
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Habla á los hijos de Israel, y diles: Á los quince días de este mes séptimo será la solemnidad de las cabañas á JEHOVÁ por siete días.
דבר אל בני ישראל לאמר בחמשה עשר יום לחדש השביעי הזה חג הסכות שבעת ימים ליהוה׃
El primer día habrá santa convocación: ninguna obra servil haréis.
ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
Siete días ofreceréis ofrenda encendida á JEHOVÁ: el octavo día tendréis santa convocación, y ofreceréis ofrenda encendida á JEHOVÁ: es fiesta: ninguna obra servil haréis.
שבעת ימים תקריבו אשה ליהוה ביום השמיני מקרא קדש יהיה לכם והקרבתם אשה ליהוה עצרת הוא כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
Estas son las solemnidades de JEHOVÁ, á las que convocaréis santas reuniones, para ofrecer ofrenda encendida á JEHOVÁ, holocausto y presente, sacrificio y libaciones, cada cosa en su tiempo:
אלה מועדי יהוה אשר תקראו אתם מקראי קדש להקריב אשה ליהוה עלה ומנחה זבח ונסכים דבר יום ביומו׃
Además de los sábados de JEHOVÁ y además de vuestros dones, y á más de todos vuestros votos, y además de todas vuestras ofrendas voluntarias, que daréis á JEHOVÁ.
מלבד שבתת יהוה ומלבד מתנותיכם ומלבד כל נדריכם ומלבד כל נדבותיכם אשר תתנו ליהוה׃
Empero á los quince del mes séptimo, cuando hubiereis allegado el fruto de la tierra, haréis fiesta á JEHOVÁ por siete días: el primer día será sábado; sábado será también el octavo día.
אך בחמשה עשר יום לחדש השביעי באספכם את תבואת הארץ תחגו את חג יהוה שבעת ימים ביום הראשון שבתון וביום השמיני שבתון׃
Y tomaréis el primer día gajos con fruto de árbol hermoso, ramos de palmas, y ramas de árboles espesos, y sauces de los arroyos; y os regocijaréis delante de JEHOVÁ vuestro Dios por siete días.
ולקחתם לכם ביום הראשון פרי עץ הדר כפת תמרים וענף עץ עבת וערבי נחל ושמחתם לפני יהוה אלהיכם שבעת ימים׃
Y le haréis fiesta á JEHOVÁ por siete días cada un año; será estatuto perpetuo por vuestras edades; en el mes séptimo la haréis.
וחגתם אתו חג ליהוה שבעת ימים בשנה חקת עולם לדרתיכם בחדש השביעי תחגו אתו׃
En cabañas habitaréis siete días: todo natural de Israel habitará en cabañas;
בסכת תשבו שבעת ימים כל האזרח בישראל ישבו בסכת׃
Para que sepan vuestros descendientes que en cabañas hice yo habitar á los hijos de Israel, cuando los saqué de la tierra de Egipto: Yo JEHOVÁ vuestro Dios.
למען ידעו דרתיכם כי בסכות הושבתי את בני ישראל בהוציאי אותם מארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃
Así habló Moisés á los hijos de Israel sobre las solemnidades de JEHOVÁ.
וידבר משה את מעדי יהוה אל בני ישראל׃