I Timothy 3

PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.
Вярно е това слово: ако някой се стреми към надзорничество, добро дело желае.
Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar;
Надзорникът обаче трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостолюбив, способен да поучава,
No amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
не пияница, не побойник, а кротък, не скандалджия, не сребролюбец,
Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;
който управлява добре своя дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност,
(Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?)
защото, ако човек не знае да управлява своя дом, как ще се грижи за Божията църква?
No un neófito, porque inflándose no caiga en juicio del diablo.
Да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под осъждането на дявола.
También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.
Освен това той трябва да има добро име и сред външните, за да не бъде укоряван и да падне в примката на дявола.
Los diáconos asimismo, deben ser honestos, no bilingües, no dados á mucho vino, no amadores de torpes ganancias;
Така и служителите трябва да са сериозни, не двулични, не пристрастени към много вино, не лакоми за гнусна печалба,
Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.
да държат тайната на вярата с чиста съвест.
Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.
Също и те първо да се изпитват, и после да стават служители, ако са безупречни.
Las mujeres asimismo, honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.
Така и жените трябва да са сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
Всеки от служителите да е мъж на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
Защото тези, които са служили добре като служители, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата в Христос Иисус.
Esto te escribo con esperanza que iré presto á ti:
Надявам се скоро да дойда при теб, но това ти пиша
Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.
в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат в Божия дом, който е църквата на живия Бог, стълбът и основата на истината.
Y sin contradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.
И както е признато, велика е тайната на благочестието: Този, който се яви в плът, оправдан в Духа, видян от ангели, проповядван между нациите, повярван в света, възнесен в слава.