Psalms 50

(Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.
The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Din Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Dumnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
El strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
,,Strîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Atunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Ascultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
Nu pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
Nu voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Căci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Eu cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Oare mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Adu ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Cheamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Dumnezeu zice însă celui rău: ,,Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
cînd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Dai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Stai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Iată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Luaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Cine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.