I Timothy 2

Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranquila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
para o que (digo a verdade em Cristo, e não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, ú oro, ó perlas, ó vestidos costosos.
mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
Porque Adam fué formado el primero, después Eva;
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.