Psalms 20

O Senhor te ouça no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Envie-te socorro do seu santuário, e te sustenha de Sião.
Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Lembre-se de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos.
Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Conceda-te conforme o desejo do teu coração, e cumpra todo o teu desígnio.
Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. Sela.
Nós nos alegraremos pela tua salvação, e em nome do nosso Deus arvoraremos pendões; satisfaça o Senhor todas as tuas petições.
Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Agora sei que o Senhor salva o seu ungido; ele lhe responderá lá do seu santo céu, com a força salvadora da sua destra.
Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Uns confiam em carros e outros em cavalos, mas nós faremos menção do nome do Senhor nosso Deus.
Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
Uns encurvam-se e caem, mas nós nos erguemos e ficamos de pé.
Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Salva-nos, Senhor; ouça-nos o Rei quando clamarmos.
Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się. Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.