لِيَذْكُرْ كُلَّ تَقْدِمَاتِكَ، وَيَسْتَسْمِنْ مُحْرَقَاتِكَ. سِلاَهْ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Да си спомни всички твои хлебни приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.)
Veren's Contemporary Bible
记念你的一切供献,悦纳你的燔祭,(细拉)
和合本 (简体字)
Poslao ti pomoć iz Svetišta, branio te sa Siona!
Croatian Bible
Sešliž tobě pomoc z svatyně, a z Siona utvrzuj tě.
Czech Bible Kralicka
han komme alle dine Afgrødeofre i Hu og tage dit Brændoffer gyldigt! - Sela.
Danske Bibel
Hij zende uw hulp uit het heiligdom, en ondersteune u uit Sion.
Dutch Statenvertaling
Li rememoru ĉiujn viajn oferdonojn, Kaj via brulofero aperu grasa antaŭ Li. Sela.
Esperanto Londona Biblio
همهٔ هدایای تو را به یاد آورد و از قربانیهای تو خشنود گردد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hän muistakoon kaikki ruokauhris, ja sinun polttouhris olkoon lihavat, Sela!
Finnish Biblia (1776)
Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! (Sela.)
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se pou l' rete lakay li pou l' voye ede ou. Se pou l' rete sou mòn Siyon an pou l' soutni ou.
Haitian Creole Bible
יזכר כל מנחתך ועולתך ידשנה סלה׃
Modern Hebrew Bible
परमेश्वर तेरी सब भेंटों को याद रखे, और तेरे सब बलिदानों को स्वीकार करें।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Küldjön néked segítséget a szent helyről; és a Sionból támogasson téged.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
si ricordi di tutte le tue offerte ed accetti il tuo olocausto. Sela.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Hahatsiaro ny fanatitra hohaninao rehetra anie Izy, ary hankasitraka ny fanatitra doranao.
Malagasy Bible (1865)
Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
Maori Bible
Han sende dig hjelp fra helligdommen og støtte dig fra Sion!
Bibelen på Norsk (1930)
Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Lembre-se de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Să-Şi aducă aminte de toate darurile tale de mîncare, şi să primească arderile tale de tot! (Oprire.)
Romanian Cornilescu Version
Haga memoria de todos tus presentes, Y reduzca á ceniza tu holocausto. (Selah.)
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Han sände dig hjälp från helgedomen, och stödje dig från Sion.
Swedish Bible (1917)
Alalahanin nawa ang lahat ng iyong mga handog, at tanggapin niya ang iyong mga haing sinunog; (Selah)
Philippine Bible Society (1905)
Bütün tahıl sunularını anımsasın, Yakmalık sunularını kabul etsin! Sela
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Να ενθυμηθη πασας τας προσφορας σου και να προσδεχθη το ολοκαυτωμα σου. Διαψαλμα.
Unaccented Modern Greek Text
Він пошле тобі поміч із святині, і з Сіону тебе підіпре!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہ تیری غلہ کی نذریں یاد کرے، تیری بھسم ہونے والی قربانیاں قبول فرمائے۔ (سِلاہ)
Urdu Geo Version (UGV)
Nguyện Ngài nhớ đến các lễ vật ngươi, Và nhậm những của lễ thiêu ngươi!
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat semper