Psalms 50

O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te arguirei, e tudo te porei à vista.
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.