I John 5

Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
Izay rehetra mino fa Jesosy no Kristy dia naterak'Andriamanitra; ary izay rehetra tia Izay niteraka dia tia izay naterany koa.
Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
Izao no ahafantarantsika fa tia ireo zanak'Andriamanitra isika, dia ny itiavantsika an'Andriamanitra sy ny ankatoavantsika ny didiny.
Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos.
Fa izao no fitiavana an'Andriamanitra, dia ny hitandremantsika ny didiny, sady tsy mavesatra ny didiny.
Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
Fa izay rehetra naterak'Andriamanitra dia maharesy izao tontolo izao; ary ny fandresena izay enti-maharesy izao tontolo izao dia ny finoantsika.
Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
Iza moa no maharesy izao tontolo izao afa-tsy izay mino fa Jesosy no Zanak'Andriamanitra?
Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
Izy ilay avy tamin'ny rano sy ny rà, dia Jesosy Kristy; tsy tamin'ny rano ihany, fa tamin'ny rano sy ny rà. Ary ny Fanahy no manambara, satria ny Fanahy no fahamarinana.
E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
Fa misy telo izay manambara,
Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, a água, e o sangue; e estes três são unânimes num só propósito.
dia ny Fanahy sy ny rano ary ny rà; ary mifanaraka tsara izy telo.
Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior: pois este é o testemunho de Deus, que ele testificou acerca de seu Filho.
Raha mandray ny fanambaran'ny olona isika, lehibe lavitra ny fanambaran'Andriamanitra; fa ny fanambaran'Andriamanitra dia ny nanambarany ny Zanany.
Quem crê no Filho de Deus, tem em si mesmo o testemunho; quem não crê em Deus, tornou-o mentiroso; porquanto não crê no testemunho que Deus deu sobre seu Filho.
Izay mino ny Zanak'Andriamanitra no manana ny fanambarana ao anatiny; izay tsy mino an'Andriamanitra dia efa nampandainga Ary, satria tsy mino ny fanambarana izay nanambaran'Andriamanitra ny Zanany izy.
E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
Ary izao no fanambarany: Fiainana mandrakizay no omen'Andriamanitra antsika, ary ao amin'ny Zanany izany fiainana izany.
Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
Izay manana ny Zanaka no manana ny fiainana; izay tsy manana ny Zanak'Andriamanitra no tsy manana ny fiainana.
Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.
Izany no nosoratako aminareo, izay mino ny anaran'ny Zanak'Andriamanitra, mba ho fantatrareo fa manana fiainana mandrakizay ianareo.
E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
Ary izao no fahasahiana ananantsika eo anatrehany: Raha mangataka zavatra araka ny sitrapony isika, dia mihaino antsika Izy;
E, se sabemos que ele nos ouve, quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos as coisas que lhe temos pedido.
ary raha fantatsika fa mihaino antsika Izy, na inona na inona no angatahintsika, dia fantatsika fa azontsika izay angatahintsika aminy.
Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e lhe dará vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
Raha misy mahita ny rahalahiny manao ota tsy mahafaty, dia aoka hifona ho azy izy, ary Andriamanitra no hanome azy fiainana ho an'izay manao ota tsy mahafaty. Misy ota mahafaty; tsy mba lazaiko fa tokony hangataka ny amin'izany izy.
Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
Ota avokoa ny tsi-fahamarinana rehetra; ary misy ota tsy mahafaty.
Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas aquele que é gerado de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca.
Fantatsika fa izay rehetra naterak'Andriamanitra dia tsy manota; fa izay naterak'Andriamanitra, dia miaro ny tenany ka tsy mikasika azy akory ilay ratsy.
Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
Fantatsika fa avy amin'Andriamanitra isika, ary izao tontolo izao kosa dia mipetraka eo amin'ilay ratsy avokoa.
E sabemos que o Filho de Deus é vindo, e que nos deu uma mente para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro: em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
Ary fantatsika fa tonga ny Zanak'Andriamanitra ka efa nanome antsika ny fahazavan-tsaina, mba ho fantatsika ilay marina; ary isika ao amin'ilay marina, dia ao amin'i Jesosy Kristy Zanany. Izy no Andriamanitra marina sy fiainana mandrakizay.
Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
Anaka, arovy ny tenanareo amin'ny sampy.