Ecclesiastes 1

Palavras do pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם׃
Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל׃
Que proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש׃
Uma geração vai-se, e outra geração vem, mas a terra permanece para sempre.
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת׃
O sol nasce, e o sol se põe, e corre de volta ao seu lugar donde nasce.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם׃
O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח׃
Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת׃
Todas as coisas estão cheias de cansaço; ninguém o pode exprimir: os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע׃
O que tem sido, isso é o que há de ser; e o que se tem feito, isso se tornará a fazer; nada há que seja novo debaixo do sol.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש׃
Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Ela já existiu nos séculos que foram antes de nós.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו׃
Já não há lembrança das gerações passadas; nem das gerações futuras haverá lembrança entre os que virão depois delas.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה׃
Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם׃
E apliquei o meu coração a inquirir e a investigar com sabedoria a respeito de tudo quanto se faz debaixo do céu; essa enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens para nela se exercitarem.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃
Atentei para todas as obras que se e fazem debaixo do sol; e eis que tudo era vaidade e desejo vão.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח׃
O que é torto não se pode endireitar; o que falta não se pode enumerar.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות׃
Falei comigo mesmo, dizendo: Eis que eu me engrandeci, e sobrepujei em sabedoria a todos os que houve antes de mim em Jerusalém; na verdade, tenho tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.
דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת׃
E apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a conhecer os desvarios e as loucuras; e vim a saber que também isso era desejo vão.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח׃
Porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que aumenta o conhecimento aumenta a tristeza.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב׃