Psalms 8

Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel!
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
Was ist der Mensch, daß du sein gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achthast?
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
Denn ein wenig hast du ihn unter die Engel erniedrigt; und mit Herrlichkeit und Pracht hast du ihn gekrönt.
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gestellt:
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!