Psalms 67

Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com equidade, e guias as nações sobre a terra.
Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.
La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!
Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.