Psalms 67:4

تَفْرَحُ وَتَبْتَهِجُ الأُمَمُ لأَنَّكَ تَدِينُ الشُّعُوبَ بِالاسْتِقَامَةِ، وَأُمَمَ الأَرْضِ تَهْدِيهِمْ. سِلاَهْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да се радват и ликуват племената, защото ще съдиш в правота народите и ще управляваш племената на земята. (Села).

Veren's Contemporary Bible

愿万国都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)

和合本 (简体字)

Neka te slave narodi, Bože, svi narodi neka te slave!

Croatian Bible

I budou tě oslavovati národové, ó Bože, oslavovati tě budou všickni lidé.

Czech Bible Kralicka

Folkefærd skal glædes og juble, thi med Retfærd dømmer du Folkeslag, leder Folkefærd på Jorden, - Sela.

Danske Bibel

De volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.

Dutch Statenvertaling

Ĝoju kaj kantu gentoj, Ĉar Vi juĝas popolojn juste, Kaj gentojn sur la tero Vi regas. Sela.

Esperanto Londona Biblio

تا تمام ملّتها شادمان باشند و از خوشی بسرایند، زیرا که تو مردم را با عدالت داوری می‌کنی و آنها را هدایت می‌نمایی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kansat iloitkaan ja riemuitkaan, ettäs kansat oikein tuomitset, ja hallitset kansat maan päällä, Sela!

Finnish Biblia (1776)

Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela.)

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou tout pèp sou latè fè lwanj ou, Bondye. Wi, se pou tout pèp sou latè fè lwanj ou.

Haitian Creole Bible

ישמחו וירננו לאמים כי תשפט עמים מישור ולאמים בארץ תנחם סלה׃

Modern Hebrew Bible

सभी राष्ट्र आनन्द मनावें और आनन्दिन हो! क्योंकि तू लोगों का न्याय निष्पक्ष करता। और हर राष्ट्र पर तेरा शासन है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Le nazioni si rallegrino e giubilino, perché tu giudichi i popoli con equità, e sei la guida delle nazioni sulla terra. Sela.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hifaly sy hihoby ny firenentsamy hafa, Satria mitsara marina ny firenena Hianao; ny firenen-tsamy hafa ambonin'ny tany dia entinao;

Malagasy Bible (1865)

Kia koa nga tauiwi, kia waiata i te hari: no te mea ka tika tau whakawa mo nga iwi, a ka kawana koe i nga tauiwi o te whenua. (Hera.

Maori Bible

Folkene skal prise dig, Gud! Folkene skal prise dig, alle tilsammen.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!

Polish Biblia Gdanska (1881)

Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com equidade, e guias as nações sobre a terra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Se bucură neamurile şi se veselesc; căci Tu judeci popoarele cu nepărtinire, şi povăţuieşti neamurile pe pămînt. -

Romanian Cornilescu Version

Alégrense y gócense las gentes; Porque juzgarás los pueblos con equidad, Y pastorearás las naciones en la tierra. (Selah.)

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Folken tacke dig, o Gud,  alla folk tacke dig.

Swedish Bible (1917)

Oh mangatuwa at magsiawit sa kasayahan ang mga bansa: sapagka't iyong hahatulan ang mga bayan ng karampatan, at iyong pamamahalaan ang mga bansa sa lupa. (Selah)

Philippine Bible Society (1905)

Uluslar sevinsin, sevinçten çığlık atsın, Çünkü sen halkları adaletle yargılarsın, Yeryüzündeki uluslara yol gösterirsin. Sela

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας ευφρανθωσι και ας αλαλαξωσι τα εθνη διοτι θελεις κρινει τους λαους εν ευθυτητι και τα εθνη εν τη γη θελεις οδηγησει. Διαψαλμα.

Unaccented Modern Greek Text

Хай Тебе вихваляють народи, о Боже, хай славлять Тебе всі народи!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُمّتیں شادمان ہو کر خوشی کے نعرے لگائیں، کیونکہ تُو انصاف سے قوموں کی عدالت کرے گا اور زمین پر اُمّتوں کی قیادت کرے گا۔ (سِلاہ)

Urdu Geo Version (UGV)

Các nước khá vui vẻ và hát mừng rỡ; Vì Chúa sẽ dùng sự ngay thẳng mà đoán xét các dân, Và cai trị các nước trên đất.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes

Latin Vulgate