I John 4

Amados, não deis crédito a qualquer espírito, mas provai os espíritos se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
Ljubljeni, ne vjerujte svakom duhu, nego provjeravajte duhove jesu li od Boga, jer su mnogi lažni proroci izišli u svijet.
Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
Po ovom prepoznajete Duha Božjega: svaki duh koji ispovijeda da je Isus Krist došao u tijelu, od Boga je.
e todo espírito que não confessa que Jesus veio em carne não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
A nijedan duh koji ne ispovijeda takva Isusa, nije od Boga: on je Antikristov, a za nj ste čuli da dolazi i sad je već na svijetu.
Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
Vi ste, dječice, od Boga i pobijedili ste ih jer je moćniji Onaj koji je u vama nego onaj koji je u svijetu.
Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
Oni su od svijeta, zato iz svijeta govore i svijet ih sluša.
Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
Mi smo od Boga. Tko poznaje Boga, nas sluša, a tko nije od Boga, ne sluša nas. Po tom prepoznajemo Duha istine i duha zablude.
Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
Ljubljeni, ljubimo jedni druge jer ljubav je od Boga; i svaki koji ljubi, od Boga je rođen i poznaje Boga.
Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
Tko ne ljubi, ne upozna Boga jer Bog je ljubav.
Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
U ovom se očitova ljubav Božja u nama: Bog Sina svoga jedinorođenoga posla u svijet da živimo po njemu.
Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
U ovom je ljubav: ne da smo mi ljubili Boga, nego - on je ljubio nas i poslao Sina svoga kao pomirnicu za grijehe naše.
Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
Ljubljeni, ako je Bog tako ljubio nas, i mi smo dužni ljubiti jedni druge.
Ninguém jamais viu a Deus. Se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
Boga nitko nikada ne vidje. Ako ljubimo jedni druge, Bog ostaje u nama, i ljubav je njegova u nama savršena.
Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
Po ovom znamo da ostajemo u njemu i on u nama: od Duha nam je svoga dao.
E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
I mi smo vidjeli i svjedočimo da je Otac poslao Sina kao Spasitelja svijeta.
Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
Tko ispovijeda da je Isus Sin Božji, Bog ostaje u njemu, i on u Bogu.
E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
I mi smo upoznali ljubav koju Bog ima prema nama i povjerovali joj. Bog je ljubav i tko ostaje u ljubavi, u Bogu ostaje, i Bog u njemu.
Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
U ovom je savršenstvo naše uzajamne ljubavi: imamo pouzdanje na Sudnji dan jer kakav je on, takvi smo i mi u ovom svijetu.
No amor não há medo, antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve tormento; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
Straha u ljubavi nema, nego savršena ljubav izgoni strah; jer strah je muka i tko se boji, nije savršen u ljubavi.
Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
Mi ljubimo jer on nas prije uzljubi.
Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
Rekne li tko: "Ljubim Boga", a mrzi brata svog, lažac je. Jer tko ne ljubi svoga brata kojega vidi, Boga kojega ne vidi ne može ljubiti.
E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
I ovu zapovijed imamo od njega: Tko ljubi Boga, da ljubi i brata svoga.