Numbers 34

Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
RAB Musa’ya şöyle dedi:
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
“İsrailliler’e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
[] “ ‘Güney sınırınız Zin Çölü’nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü’nün ucundan başlayacak,
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
Akrep Geçidi’nin güneyinden Zin’e geçip Kadeş-Barnea’nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar’a ve Asmon’a,
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
oradan da Mısır Vadisi’ne uzanarak Akdeniz’de son bulacak.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
“ ‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
“ ‘Kuzey sınırınız Akdeniz’den Hor Dağı’na dek uzanacak.
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
Hor Dağı’ndan Levo-Hamat’a, oradan Sedat’a,
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
Zifron’a doğru uzanarak Hasar-Enan’da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
“ ‘Doğu sınırınız Hasar-Enan’dan Şefam’a dek uzanacak.
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
Sınırınız Şefam’dan Ayin’in doğusundaki Rivla’ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü’nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü’nde son bulacak. “ ‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’ ”
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
[] [] Musa İsrailliler’e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB’bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha’nın karşısındaki Şeria Irmağı’nın doğusunda aldılar.”
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
RAB Musa’ya şöyle dedi:
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
“Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
Yusufoğulları’ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Kenan ülkesinde İsrailliler’e mülkü paylaştırmaları için RAB’bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.