Numbers 34

Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
Y el término del norte será éste: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Aín: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: ésta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó JEHOVÁ que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
Éstos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Éstos son á los que mandó JEHOVÁ que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.