Psalms 3

Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim.
Senhor, como se têm multiplicado os meus adversários! Muitos se levantam contra mim.
Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
Muitos são os que dizem de mim: Não há socorro para ele em Deus.
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.
Mas tu, Senhor, és um escudo ao redor de mim, a minha glória, e aquele que exulta a minha cabeça.
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
Com a minha voz clamo ao Senhor, e ele do seu santo monte me responde.
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.
Eu me deito e durmo; acordo, pois o Senhor me sustenta.
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
Não tenho medo dos dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
Levanta-te, Senhor! Salva-me, Deus meu! Pois tu feres no queixo todos os meus inimigos; quebras os dentes aos ímpios.
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś. Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. Sela.
A salvação vem do Senhor; sobre o teu povo seja a tua bênção.