Psalms 3

Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim.
En salme av David, da han flydde for Absalom, sin sønn.
Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
Herre, hvor mange mine fiender er! Mange reiser sig imot mig.
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.
Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. Sela.
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.
Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. Sela.
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś. Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. Sela.
Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner. Herren hører frelsen til; over ditt folk være din velsignelse! Sela.