Psalms 95

Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
In dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. -Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
Als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.
So daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!