Psalms 67

Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. Sela.
Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!
Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
Radować się będą i wykrzykać narody; bo ty będziesz sądził ludzi w sprawiedliwości, a narody będziesz sprawował na ziemi. Sela.
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
Będą cię wysławiać narody, o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie.
La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
Ziemia także wyda urodzaj swój; niech nam błogosławi Bóg, Bóg nasz. Niech nam błogosławi Bóg, a niech się go boją wszystkie kraje ziemi.
Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.