Psalms 111

Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.
Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.
Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.
La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.