Psalms 8

Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy.
ای خداوند، خداوند ما! چه پرشکوه است نام تو در سراسر جهان! و جلال تو برتر است از آسمانها.
Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
کودکان و شیرخوارگان شكوه تو را می‌سرایند. تو دشمنان و انتقام گیرندگان را ساکت می‌کنی، و از دشمنی آنان در امان هستی!
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
هنگامی‌که به آسمان نگاه می‌کنم که تو آن را آفریده‌ای، و به ماه و ستارگانی که تو در آن قرار داده‌ای،
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
انسان چیست که به او می‌اندیشی، و به او چنین توجّه می‌نمایی؟
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
او را اندکی پایین‌تر از خود آفریدی و تاج جلال و افتخار را بر سر او نهادی.
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
او را اشرف مخلوقات نهادی؛ و اختیار همه‌چیز را به دست او سپردی:
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
گوسفندان و گاوان و حیوانات وحشی،
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
مرغان هوا، ماهیان دریا، و همهٔ جانوران آبزی را.
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich. Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
ای خداوند، خداوند ما! چه مجید است نام تو در سراسر جهان.