I Timothy 2

Napominam tedy, aby przed wszystkiemi rzeczami czynione były prośby, modlitwy, przyczyny i dziękowania za wszystkich ludzi;
Ik vermaan dan voor alle dingen, dat gedaan worden smekingen, gebeden, voorbiddingen, dankzeggingen, voor alle mensen;
Za królów i za wszystkich w przełożeństwie będących, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.
Voor koningen, en allen, die in hoogheid zijn; opdat wij een gerust en stil leven leiden mogen in alle godzaligheid en eerbaarheid.
Albowiem to jest rzecz dobra i przyjemna przed Bogiem, zbawicielem naszym,
Want dat is goed en aangenaam voor God, onzen Zaligmaker;
Który chce, aby wszyscy ludzie byli zbawieni i ku znajomości prawdy przyszli.
Welke wil, dat alle mensen zalig worden, en tot kennis der waarheid komen.
Boć jeden jest Bóg, jeden także pośrednik między Bogiem i ludźmi, człowiek Chrystus Jezus.
Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;
Który dał samego siebie na okup za wszystkich, co jest świadectwem czasów jego.
Die Zichzelven gegeven heeft tot een rantsoen voor allen, zijnde de getuigenis te zijner tijd;
Na com ja jest postanowiony za kaznodzieję i Apostoła, (prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię), za nauczyciela pogan w wierze i w prawdzie.
Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.
Chcę tedy, aby się mężowie modlili na każdem miejscu, podnosząc czyste ręce bez gniewu i bez poswarku.
Ik wil dan, dat de mannen bidden in alle plaatsen, opheffende heilige handen, zonder toorn en twisting.
Także i niewiasty, aby się ubiorem przystojnym ze wstydem i skromnością zdobiły, nie z trefionemi włosami, albo złotem, albo perłami, albo szatami kosztownemi,
Desgelijks ook, dat de vrouwen, in een eerbaar gewaad, met schaamte en matigheid zichzelven versieren, niet in vlechtingen des haars, of goud, of paarlen, of kostelijke kleding;
Ale (jako przystoi niewiastom, które się ozywają do pobożności), dobremi uczynkami.
Maar (hetwelk de vrouwen betaamt, die de godvruchtigheid belijden) door goede werken.
Niewiasta niech się uczy w milczeniu ze wszelkiem poddaństwem.
Een vrouw late zich leren in stilheid, in alle onderdanigheid.
Bo niewieście nie pozwalam uczyć, ani władzy mieć nad mężem, ale aby była w milczeniu.
Doch ik laat de vrouw niet toe, dat zij lere, noch over den man heerse, maar wil, dat zij in stilheid zij.
Bo Adam pierwszy stworzony jest, potem Ewa.
Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
I Adam nie był zwiedziony, ale niewiasta zwiedziona będąc, przestępstwa przyczyną była.
En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.
Lecz zbawiona będzie przez rodzenie dziatek, jeźliby zostały w wierze i w miłości, i w świętobliwości z miernością.
Doch zij zal zalig worden in kinderen te baren, zo zij blijft in het geloof, en liefde, en heiligmaking, met matigheid.