Psalms 95

Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
(По слав. 94) Елате, да запеем радостно на ГОСПОДА, да възкликнем към канарата на нашето спасение!
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
Да дойдем пред Него с благодарност, да възкликнем към Него с псалми!
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
Защото ГОСПОД е Бог велик и Цар велик над всички богове.
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
В ръката Му са дълбините на земята и Негови — планинските височини.
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
Негово е морето, защото Той го е направил, и Неговите ръце образуваха сушата.
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
Елате, да се поклоним и да се наведем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател!
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
Защото Той е нашият Бог и ние сме народът на пасбището Му и овцете на ръката Му. Днес, ако чуете гласа Му,
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
не закоравявайте сърцата си както при Мерива, както в деня на Маса в пустинята,
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме, въпреки че бяха видели делото Ми.
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
Четиридесет години се отвращавах от това поколение и казах: Те са народ, който се отклонява в сърцето си, и не познават Моите пътища.
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.
Затова се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка!