I Peter 5

De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
seniores ergo qui in vobis sunt obsecro consenior et testis Christi passionum qui et eius quae in futuro revelanda est gloriae communicator
Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
pascite qui est in vobis gregem Dei providentes non coacto sed spontanee secundum Deum neque turpis lucri gratia sed voluntarie
heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
neque ut dominantes in cleris sed formae facti gregi et ex animo
og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
et cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam
Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam
Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis
og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis
Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret
stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
cui resistite fortes fide scientes eadem passionum ei quae in mundo est vestrae fraternitati fieri
Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder;
Deus autem omnis gratiae qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Iesu modicum passos ipse perficiet confirmabit solidabit
ham tilhører makten i all evighet. Amen.
ipsi imperium in saecula saeculorum amen
Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state
Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus
Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!
salutate invicem in osculo sancto gratia vobis omnibus qui estis in Christo