Psalms 3

En salme av David, da han flydde for Absalom, sin sønn.
Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim.
Herre, hvor mange mine fiender er! Mange reiser sig imot mig.
Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. Sela.
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.
Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. Sela.
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.
Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner. Herren hører frelsen til; over ditt folk være din velsignelse! Sela.
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś. Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. Sela.