Psalms 8

Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David.
Ho an'ny mpiventy hira Al-hagitith. Salamo nataon'i Davida. Jehovah, Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin'ny tany rehetra! nataonao eny amin'ny lanitra ny voninahitrao.
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
Avy amin'ny vavan'ny ankizy madinika sy ny minono no nanorenanao hery noho ny mpandrafy Anao, mba hampanginanao ny fahavalo sy izay ta-hamaly ratsy.
Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
Raha jereko ny lanitrao, izay asan'ny rantsan-tananao, sy ny volana aman-kintana, izay noforoninao,
Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
Inona moa ny olona, no ahatsiarovanao azy? Ary ny zanak'olombelona, no amangianao azy?
hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
Fa efa nataonao ambany kely noho Andriamanitra izy, ary efa nosatrohanao voninahitra sy fiandrianana.
Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
Efa nampanjakainao amin'ny asan'ny tananao izy; ny zavatra rehetra dia efa nataonao eo ambanin'ny tongony,
Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
Dia ny ondry aman'osy sy ny omby rehetra, ary ny bibidia koa,
får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
Mbamin'ny voro-manidina sy ny hazandrano any an-dranomasina,izay mandeha amin'ny lalan-dranomasina.
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!
Jehovah Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin'ny tany rehetra!