Psalms 63

En salme av David, da han var i Juda ørken.
(大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。) 神啊,你是我的 神,我要切切地寻求你,在干旱疲乏无水之地,我渴想你;我的心切慕你。
Gud! Du er min Gud, jeg søker dig årle; min sjel tørster efter dig, mitt kjød lenges efter dig i et tørt og vansmektende land, hvor det ikke er vann.
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
Således har jeg skuet dig i helligdommen, idet jeg så din makt og din herlighet.
因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂讚你。
For din miskunnhet er bedre enn livet; mine leber priser dig.
我还活的时候要这样称颂你;我要奉你的名举手。
Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.
我在床上记念你,在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇讚美你。
Min sjel skal bli mettet som av marg og fett, og med jublende leber skal min munn lovprise dig.
合和译本并入上一节
Når jeg kommer dig i hu på mitt leie, tenker jeg på dig gjennem nattevaktene.
因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。
For du har vært min hjelp, og under dine vingers skygge jubler jeg.
我心紧紧地跟随你;你的右手扶持我。
Min sjel henger ved dig; din høire hånd holder mig oppe.
但那些寻索要灭我命的人必往地底下去;
Og de som står mig efter livet for å ødelegge det, de skal komme til jordens nederste dyp.
他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
De skal gis sverdet i vold, bli til rov for rever. Og kongen skal glede sig i Gud; hver den som sverger ved ham, skal prise sig lykkelig, for løgneres munn skal tilstoppes.
但是王必因 神欢喜。凡指著他发誓的必要夸口,因为说谎之人的口必被塞住。