Psalms 64

Til sangmesteren; en salme av David.
(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。