Psalms 98

He himene. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou; he mahi whakamiharo hoki ana: na tona ringa matau, na tona ringa tapu, i taea ai e ia te whakaora.
canticum cantate Domino canticum novum quia mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius
Kua whakakitea e Ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi.
notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam
Kua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o Iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou Atua.
recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Iacob viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri
Kia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.
iubilate Domino omnis terra vociferamini et laudate et canite
Himene ki a Ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo.
cantate Domino in cithara in cithara et voce carminis
I runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o Ihowa, o te Kingi.
in tubis et clangore bucinae iubilate coram rege Domino
Kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga.
tonet mare et plenitudo eius orbis et habitatores eius
Kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke.
flumina plaudent manu simul montes laudabunt
Ki te aroaro o Ihowa: e haere mai ana hoki ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i te pono.
ante Dominum quia venit iudicare terram iudicabit orbem in iustitia et populos in aequitatibus