Psalms 8

Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
Для дириґетна хору. На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів.
U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
Господи, Владико наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення, Слава Твоя понад небесами!
Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
З уст дітей й немовлят учинив Ти хвалу ради Своїх ворогів, щоб знищити противника й месника.
He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
Коли бачу Твої небеса діло пальців Твоїх, місяця й зорі, що Ти встановив,
Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
то що є людина, що Ти пам'ятаєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш?
Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш його!
Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
Учинив Ти його володарем творива рук Своїх, все під ноги йому вмістив:
Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
худобу дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких,
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
птаство небесне та риби морські, і все, що морськими дорогами ходить! Господи, Боже наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення!