Psalms 36

Ki te tino kaiwhakatangi. Na te pononga a Ihowa, na Rawiri. E mea ana te mahi kino a te tangata hara i roto i toku ngakau, Kahore he wehi ki te Atua i mua i ona kanohi.
Для диригенту хору. Раба Господнього Давида.
E whakapai ana hoki ona kanohi ake ki a ia ano, e kore e kitea tona hara, e kore e kinongia.
Грішне слово безбожного в серці моїм: Нема страху Божого перед очима його,
He kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai.
бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб буцім то гріх свій знайти, щоб зненавидіти.
He mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.
Слова його уст то марнота й обмана, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро.
Kei nga rangi, e Ihowa, tau mahi tohu: tutuki noa atu tou pono ki nga kapua.
Беззаконство задумує він на постелі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.
Rite tonu tou tika ki nga maunga o te Atua; he rire nui au whakaritenga: ko koe, e Ihowa, te kaiwhakaora i te tangata, i te kararehe.
Господи, аж до небес милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,
Ano te pai o tou aroha, e te Atua: ka okioki nga tama a te tangata i raro i te taumarumarutanga iho o ou pakau.
Твоя справедливість немов гори Божі, Твої суди безодня велика, людину й худобу спасаєш Ти, Господи!
Ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari.
Яка дорога Твоя милість, о Боже, і ховаються людські сини в тіні Твоїх крил:
Kei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama.
вони з ситости дому Твого напоюються, і Ти їх напуваєш з потока Своїх солодощів,
Kia roa tou aroha ki te hunga e matau ana ki a koe, tou tika hoki ki te hunga ngakau tika.
бо в Тебе джерело життя, в Твоїм світлі побачимо світло!
Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.
Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою на людей щиросердих!
Hinga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake.
Нога пишних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене! Попадали там беззаконники, повалено їх і встати не зможуть.