Psalms 8

Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David.
U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
 HERRE, vår Herre,  huru härligt är icke ditt namn      över hela jorden,  du som har satt      ditt majestät på himmelen!
Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
 Av barns och spenabarns mun      har du upprättat en makt,      för dina ovänners skull,  till att nedslå fienden och den hämndgirige.
He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
 När jag ser din himmel,      dina fingrars verk,  månen och stjärnorna,      som du har berett,
Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
 vad är då en människa, att du tänker på henne,  eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.
Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
 Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen;  med ära och härlighet krönte du honom.
Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
 Du satte honom till herre över dina händers verk;  allt lade du under hans fötter:
Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
 får och oxar, allasammans,  så ock vildmarkens djur,
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
 fåglarna under himmelen och fiskarna i havet,  vad som vandrar havens vägar. [ (Psalms 8:10)  HERRE, vår Herre,  huru härligt är icke ditt namn      över hela jorden! ]