Psalms 82

He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.
Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.
Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.
I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très-Haut.
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.