Numbers 34

I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
Jahve reče Mojsiju:
Whakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:
"Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
Na ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
Me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'"
Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
Kua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane."
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
Jahve reče Mojsiju:
Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
"Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
A, ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
Ko te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
Ko te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca."
Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.