Psalms 6

Ho an'ny mpiventy hira. Nampiarahina amin'ny valiha. Al-hasheminith. Salamo nataon'i Davida. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy, ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Mamindrà fo amiko, Jehovah ô, fa reraka aho; sitrano aho, Jehovah ô, fa mihozohozo ny taolako.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Ny fanahiko koa dia mangovitra loatra; fa Hianao, Jehovah ô, mandra-pahoviana?
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Miverena, Jehovah ô, afaho ny fanahiko; Vonjeo aho noho ny famindram-ponao.
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Fa tsy misy fahatsiarovana Anao any amin'ny fahafatesana, any amin'ny fiainan-tsi-hita iza no hidera Anao?
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Efa sasatry ny misento aho; mampitsinkafona ny farafarako isan'alina aho sady mahampo-dranomaso ny fandriako.
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Lanin'alahelo ny masoko; efa pahina izy amin'ny ataon'ny mpampahory ahy rehetra.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Mialà amiko, ianareo mpanao ratsy rehetra; fa Jehovah efa nandre ny feon'ny fitomaniako.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
Jehovah efa nandre ny fangatahako; Jehovah no handray ny fivavahako.
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Ho menatra sy hangovitra indrindra ny fahavaloko rehetra; hihodina izy ka ho menatra tampoka.
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito