Psalms 3

Salamo nataon'i Davida, fony izy nandositra an'i Absaloma zanany. Jehovah ô, akory izato hamaroan'ny mampahory ahy! Maro no mitsangana hanohitra ahy.
En salme av David, da han flydde for Absalom, sin sønn.
Maro no milaza ny fanahiko hoe: tsy manam-pamonjena amin'Andriamanitra izy.
Herre, hvor mange mine fiender er! Mange reiser sig imot mig.
Kanjo Hianao, Jehovah ô, no ampinga manodidina ahy, Voninahitro sy mpanandratra ny lohako.
Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. Sela.
Amin'ny feoko no iantsoako an'i Jehovah, ary any an-tendrombohiny masina no mamaly ahy Izy.
Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!
Izaho nandry ka natory; nifoha aho, satria Jehovah no manohana ahy.
Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. Sela.
Tsy hatahotra olona alinalina aho, izay milahatra manodidina hamely ahy.
Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.
Mitsangàna, Jehovah ô; vonjeo aho, Andriamanitro ô; fa efa namely ny takolaky ny fahavaloko rehetra Hianao; ny nifin'ny ratsy fanahy novakivakinao.
Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.
An'i Jehovah ny famonjena; Ho amin'ny olonao anie ny fitahianao.
Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner. Herren hører frelsen til; over ditt folk være din velsignelse! Sela.