Psalms 8

Ho an'ny mpiventy hira Al-hagitith. Salamo nataon'i Davida. Jehovah, Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin'ny tany rehetra! nataonao eny amin'ny lanitra ny voninahitrao.
(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
Avy amin'ny vavan'ny ankizy madinika sy ny minono no nanorenanao hery noho ny mpandrafy Anao, mba hampanginanao ny fahavalo sy izay ta-hamaly ratsy.
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
Raha jereko ny lanitrao, izay asan'ny rantsan-tananao, sy ny volana aman-kintana, izay noforoninao,
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
Inona moa ny olona, no ahatsiarovanao azy? Ary ny zanak'olombelona, no amangianao azy?
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
Fa efa nataonao ambany kely noho Andriamanitra izy, ary efa nosatrohanao voninahitra sy fiandrianana.
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
Efa nampanjakainao amin'ny asan'ny tananao izy; ny zavatra rehetra dia efa nataonao eo ambanin'ny tongony,
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
Dia ny ondry aman'osy sy ny omby rehetra, ary ny bibidia koa,
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
Mbamin'ny voro-manidina sy ny hazandrano any an-dranomasina,izay mandeha amin'ny lalan-dranomasina.
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
Jehovah Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin'ny tany rehetra!
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!